Что получит мой ребенок от изучения

Изучение китайского языка детьми даётся намного легче и увлекательнее благодаря красочно иллюстрированным книгам с многочисленными примерами и играми. Курс состоит из четырех книг, которые подходят как для детей, так и для подростков. Каждая книга варьируется определенным уровнем сложности, в зависимости от возраста ребенка.

Первым делом дети изучают тона, фонетический алфавит, а также осваивают «пиньинь» на основе иллюстраций и упражнений. Затем они учатся представлять себя, членов своей семьи и друзей. Постепенно они учатся вести себя в разговорах о школе, повседневной жизни, хобби, пополняя, при этом, свой словарный запас. Переходя к более сложным упражнениям и главам, дети учатся выражать свои интересы и предпочтения, а также адаптироваться в новой языковой среде. Также присутствуют обсуждения на тему будущей профессии, китайской культуры и пр.

Помимо разговорного, дети еще параллельно осваивают и письменный китайский язык. Изучая «пиньинь» они учатся писать свои первые иероглифы на основе игр и иллюстраций. Пополняя словарный запас, дети также визуально запоминают всё больше новых иероглифов.

Как мы обучаем детей

«Передай слово дальше»

Первый игровой опыт оказался не очень удачным, основная проблема состояла в недостаточной степени освоения учениками соответствующих знаний. Поэтому эта игра не подходит для отработки нового материала, а лишь как способ повторить уже пройденные уроки.На уроках повторения материал дается по нарастанию степени сложности — от простого к трудному, начиная со словосочетаний, переходя сначала к коротким фразам, затем к длинным фразам и после к нескольким предложениям.

«Ты будешь учителем!»

(Эти две игры очень похожи, разница между ними невелика и заключается только в сложности предлагаемого материала и правилах игры) Для расширения словарного запаса учеников на уроке в классе я предлагаю им по две карточки для заучивания иероглифов с соответствующей картинкой и прошу каждого самостоятельно найти в словаре чтение и значение, затем ученики по очереди выходят к доске и объясняют свои слова другим ученикам.При этом нельзя предъявить классу картинку, можно лишь показать иероглиф, нельзя прямо называть слово или его значение, объяснение должно быть наводящим.Выигрывает тот, кто угадает, что изображено на картинке, после чего следует громко прочесть слово для всего класса.Следует обратить внимание и при необходимости доработать: эта игра полностью основана на зрительном восприятии, поэтому требует больше тренировки для закрепления, чтобы учащиеся смогли лучше запомнить эти часто употребляемые слова.В этой игре лучше выбирать карточки с существительными, сегодня во время урока даже «маленький учитель» не смог правильно объяснить, что такое «водить машину».Поэтому учителю следует контролировать учеников в игре, чтобы избежать ошибок в объяснениях или если кто-то из учеников  будет настаивать на неверной версии.

«Угадай, кто я»

На начальной стадии обучения китайскому языку я обнаружила, что хорошо знакомым между собой ученикам очень скучно одно­образно отрабатывать синтаксическую конструкцию «Ты кто?».Тогда я придумала для них вот такую игру.Вызываю ученика к доске, прошу отвернуться и спросить «Ты кто?».Тот, кто хочет сыграть, поднимает молча руку, и учитель жестом разрешает ему ответить. При ответе ученик не может говорить своим голосом и должен специально его изменить, отвечая: «Я — русский, меня зовут…».

«Соедини иероглифы »

На уроке повторения на доске вразнобой пишется много иероглифов, которые могут соединяться в пары, образуя слова и словосочетания. Класс делится на две команды, которые соревнуются, кто быстрее и без ошибок сможет соединить иероглифы, написанные на доске.

«Командуй учителем»

Объясняя в классе такие слова, как «холодный» и «горячий», я обнаружила, что атмосфера в целом несколько унылая. На самом деле эти иероглифы легко различить по форме. Когда я объяснила им разницу с помощью ключей, дети тут же все сообразили.А как запомнить произношение этих слов? Меня осенило, что можно устроить детям небольшое представление.«Холодно», «Ему холодно», «Мне не жарко», «Мужчине холодно», «Женщине холодно» и т. д. Один за другим меняем персонажей, учитель показывает, ученики называют.Я показываю «В Китае жарко, в России холодно», «Учителю холодно», «Учителю жарко». Чтобы продолжить в той же атмосфере, я прошу класс встать и начинаюбыстро и бессистемно чередовать «холодно/жарко», при этом ученики должны тут же отреагировать на услышанное: холодно — это команда встать, жарко — сесть.Учитель и ученики меняются ролями, теперь кто-то из класса отдает команду, учитель ее выполняет. В процессе могут быть допущены невольные или намеренные ошибки, на которые ученики должны указать в игре.

«Маленький рассказчик»

На начальном этапе изучения китайского языка у учеников еще нет уверенности в своих успехах, слов они знают пока мало, им не хватает средств языка для эффективного самовыражения, очевидно, что в этом случае самым эффективным видом работы будет рассказ.На уроке повторения минут за 10 до конца урока я записываю на доске небольшой текст, куда вставляю все изученные на тот момент синтаксические конструкции. Так рождается небольшой рассказ о себе объемом около 100 иероглифов.В тот момент даже я сама засомневалась, не слишком ли трудным получился текст для выступления маленьких рассказчиков, будет ли полезен такой вид повторения.Тем не менее, я уверенным голосом прошу учеников выучить текст и рассказать его перед классом на следующем уроке.Практика показала, что тяга детей к творчеству бесконечна, они справились и бегло рассказывали тему, а заодно повторили весь материал.И самое главное, что у них укрепилась вера в собственные силы: оказывается, я уже столько всего знаю по-китайски.

«Урок начинается!»

Ученикам начальной и средней школы часто недостает организованности и самодисциплины, поэтому следует искать эффективные методы воспитания в детях полезной привычки учиться.Я заметила, что, входя в класс, дети оказываются еще не готовыми к началу учебного процесса, в такой ситуации прямой приказ может подорвать их активность. Я пользуюсь следующим методом. Учитель и ученики здороваются: «Здравствуйте, учитель! Здравствуйте, ученики! Доброе утро, учитель! Доброе утро, ученики! Добрый день, учитель! Добрый день, ученики!» С особо непослушными детьми можно поздороваться лично по имени. Я так делаю на каждом уроке. Их внимание можно также привлечь и с помощью их любимых игр и других видов деятельности на уроке.Многие ученики после звонка на урок даже еще не успели достать учебники и тетради из портфеля, и никакие напоминания не помогают. Сегодня я попробую использовать карточки, чтобы начать урок.В начале я показываю учениками хорошо знакомые слова, это разогревает их интерес, при этом мы также добиваемся цели повторить пройденный материал. Затем я предлагаю недавно пройденный материал прошлых уроков, что приводит в замешательство большую часть класса.Я, воспользовавшись случаем, говорю: «Ну-ка давайте посмотрим, кто сможет быстрее всех найти это слово в учебнике!» Естественно те, у кого учебник еще в портфеле, суетятся больше всего.

«Ты читаешь, мы переводим»

На уроках языка для лучшего запоминания новых слов я читаю ученикам слова очередного урока один раз, потом даю перевод, после чего я называю по-русски, а дети по-китайски. Скоро дети теряют интерес к происходящему, тогда я меняю подход и прошу кого-то из них  называть новые слова, а остальных учеников в классе переводить.В игре можно называть ранее изученные слова, но обязательно нужно добавить несколько новых. Так я убиваю двух зайцев — закрепляю в памяти новый и повторяю старый материал.

«Детские песни — отличное дополнение к учебе»

Детские песенки являются неотъемлемым элементом начального образования, поскольку их содержание близко и понятно детям, складно читается и легко запоминается. Самыми удачными для учебного процесса можно назвать следующие песни.1. При объяснении счета песенка «Раз-два-три-четыре-пять-шесть-семь, где мои друзья? В Пекине, Шанхае, мои друзья тут».2. При изучении темы «Что ты ешь?» я предпочитаю использовать песню: «Белый кролик очень-очень белый, ушки у него торчат вверх. Он любит кушать морковку и капустку. Скачет вприпрыжку. До чего же он милый!»3. В те дни, когда идет дождь, я не упускаю возможности и читаю с детьми детскую песенку «Когда идет дождь, Головастик не печалится. У всех есть зонтик, а у него большая голова».Она так нравится детям, что они даже нарисовали мне рисунки на эту тему и сразу запомнили такие слова, как «зонтик», «дождь» и др.

«Маленький рассказчик»

Язык неотделим от культуры, изучая и запоминая новые слова, следует дополнить этот процесс обогащением знаний о культуре. Например, объясняя употребление локативов, в качестве примеров я предпочитаю приводить названия китайских провинций и городов: Хэнань, Хэбэй, Шаньдун, Шаньси, Хубэй, Хунань, Юньнань, Хайнань, Шанхай, Пекин, Нанкин.В русском языке для указания на относительное расположение объектов названия сторон света не используются, поэтому у учащихся при освоении данной темы возникают определенные трудности прагматического характера.Это лишь первая попытка методического обобщения игровых вариантов обучения языку, я планирую опробовать на практике данный опыт и придумать еще больше интересных видов обучения в игровой форме, умело сочетая в классе обучение и игру.

  • Востребованность

    По версии работодателей www.hh.kz самым востребованным является специалист со знанием китайского языка

  • богатая культура

    Изучая язык Вы получите доступ не только к знаниям, но прикоснетесь к 5000 летней культуре Поднебесной

  • поступление в университет без экзамена

    Для зачисления в университет Вам достаточно получить наш сертификат, сдача HSK не требуется